Publicidad: |
|
Foro: |
 |
|
 | Gracias Belisa, alabo tus trabajos de investigadora, eso es fenomenal. Pero, creo que los dos decimos lo mismo. Si la persona que justificaba a la que estaba diciendo ciertas barbaridades de una tercera, y lo hacía diciéndonos a los que presenciábamos tales palabrotas, que no le hiciéramos caso porque son PALABRAS DECIDERAS, es porque, opinaba que eran palabras inocentes, sin mayor trascendencia. Por tanto, según ella, esas “palabras” ni eran “inofensivas ni indecentes”, aunque nos pareciera todo lo contrario.
A mí, lo que me llamó la atención fue que nunca en mi vida he oído la palabra DECIDERA, excepto en Rubielos. Por eso llegué a pensar que debía ser una palabra muy, muy rubieleña. No voy a negar que, posiblemente, como tan magníficamente has investigado, sea de igual manera usada por otros pueblos. Pero qué duda cabe que si no fuese por las personas mayores, estas palabras se perderían por no usarlas con cierta normalidad.
Creo que, aunque se lleguen a decir en otros sitios, no por ello, dejar de ser rubieleña.
Pienso que es muy difícil encontrar una docena de palabras que se digan en los pueblos y que no estén en Diccionario.
Belisa, recibe mi más cordial saludo. Ánimo en tus futuras investigaciones, sobre todo con la historia del pueblo.
|  |  | 16/05/2008 15.12.14 |  |  | Julio Jose Sevilla | |  | Julio José, he buscado la palabra en cuestión en la página "otros diccionarios académicos" de la RAE. Se puede comprobar que ya existía en 1732, con la definición: "... voz o palabra decidera, porque ni es inofensiva ni indecente", es decir muy semejante a la definición actual. Por lo que, siendo palabra muy rubieleña como supones, a mi me da que también lo sería muy de otros lugares? Bueno, no pretendo cortarte la hierba bajo los pies, pero es interesante profundizar lo que vamos encontrando. Un saludo y a seguir todos.
|  |  | 16/05/2008 13.50.39 |  |  | belisa | |  | DECIDERO, RA. Adjetivo: Que se puede decir sin reparo ni inconveniente.
El otro día oí una conversión bastante fuerte donde una persona decía, refiriéndose a otra persona, palabras malsonantes, incluso ofensivas e hirientes. La persona que oía tales ofensas la justificó diciéndonos: No le hagáis caso que son palabras DECIDERAS. Las dos personas son nacidas en Rubielos. Una con casi 85 años, la otra con sus 70 años.
Es una palabra que la he oído por primera vez en Rubielos, seguro que es muy, pero que muy rubieleña.
|  |  | 13/05/2008 21.56.24 |  |  | Julio Jose Sevilla | |  | | Para los que buscamos términos y palabras del pueblo, al menos sabemos que existe una obra que se llama "El habla de la Manchuela conquense", por Dolores Prieto Soriano, publicado en 1962. Creo incluso que se halla repertoriado en la BNE. Supongo que el hablar de Rubielos va incluido en el de la Manchuela en general, no sé... |  |  | 03/05/2008 15.33.31 |  |  | keilusion | |  | Para Consue. Es más, me dice mi hermano que lo de “van a caer chuzos de punta” es cuando llueve mucho y con mucha fuerza, y se mira hacia el cielo, uno puede vislumbrar dado el aspecto del mismo, van a caer trozos de hilo, como los que cuelgan de los tejados, después de tanto frío. Es decir, lo máximo en una tempestad. Esos trozos de hielo, parecen puñales o dagas por los largos que son. Gracias Consue.
|  |  | 04/04/2008 15.27.10 |  |  | arado | |  | | Arado te felicito,eso si que se dice en rubielos ,continua por los que las recordamos contigo gracias. |  |  | 04/04/2008 14.55.10 |  |  | CONSUE | |  | Consue, el otro día (03/04/2008, en nuestra conversación terminé diciendo: “Nada, lo dicho, reitero mi personal homenaje a esas heroínas, sean para organizar las fiestas, que sacar los pasos de Semana Santa aunque caigan chozos de punta”.
Rectifico lo de “chozos de punta” por “Chuzos de punta” que son las palabras correctas que decimos en Rubielos Bajos, cuando llueve mucho y con fuerza.
CHUZO 1. m. Palo armado con un pincho de hierro que se usa como defensa o para atacar. 2. Carámbano, trozo de hielo. 3. “caer chuzos de punta” loc. col. Llover mucho y con fuerza.
|  |  | 04/04/2008 14.32.40 |  |  | arado | |  | | Esa palabra no es exclusiva de Rubielos. |  |  | 04/04/2008 14.19.30 |  |  | Pablo | |  | ¿Es cierto que en Rubielos Bajos decimos a los que se meten en todo: ¡Chorra! Qué persona más alcahueta, te. ¿pero a él que le importa?
ALCAHUETE, TA. (definición) 1. m. y f. Persona que procura, encubre o facilita amores ilícitos: Celestina era la alcahueta de Calisto. 2. col. Persona a la que le gusta contar chismes: no le cuentes nada porque es una alcahueta. 3. Sinónimos de alcahuete: mediador, correveidile, tercero, intermediario
|  |  | 04/04/2008 13.58.18 |  |  | arado | |  | | Esta vez no ha sido el espontaneo sino el de verdad.... |  |  | 04/04/2008 2.58.39 |  |  | Urano | |  | | Le agradezco sinceramente su aclaración, gracias. |  |  | 02/04/2008 18.00.11 |  |  | arado | |  | De nuevo os vuelvo a recordar que este fóro es exclusivamente para aportar palabras o frases del diccionario rubieleño; EXCLUSIVAMENTE RUBIELEÑO. Puede ser interesante, y de hecho lo es, conocer la etimología de una palabra o frase; pero si no es una palabra o frase utilizada sólo por nosotros o que en nuestro pueblo se le de una acepción distinta al resto de los hispano hablantes, ESTE NO ES EL FORO ADECUADO.
Por lo tanto y para que el fin último de este foro no se estropee, a partir de ahora cualquier opinión que no se atenga al fin antes indicado, será derivado al foro general. |  |  | 02/04/2008 14.01.36 |  |  | Moderador | |  | ¡NI EN RUBIELOS ATAMOS LOS PERROS CON LONGANIZA, QUE YA ES DECIR!
ATAR LOS PERROS CON LONGANIZA. Este dicho nos remonta a los principios del siglo XIX, más precisamente al pueblo salmantino de Candelario, cercano a la ciudad de Béjar, famoso por la calidad de sus embutidos, en el que vivía un afamado elaborador de chorizos llamado Constantino Rico, alias el choricero, cuya figura sería inmortalizada por el artista Bayeu en un famoso tapiz que hoy se exhibe en el Palacio El Pardo. Este buen hombre tenía instalada la factoría en la que trabajaban varias obreras en los bajos de su propia casa y en una oportunidad, una de éstas, apremiada por las circunstancias, tuvo la peregrina idea de atar a un perrito faldero a la pata de un banco, usando a manera de soga, una ristra de longanizas. Al poco tiempo, entró un muchacho -hijo de otra operaria- a dar un recado a su madre y presenció con estupor la escena e inmediatamente se encargó de divulgar la noticia de que en casa del tío Rico se atan los perros con longaniza. La expresión, no hace falta decirlo, tuvo inmediata aceptación en el pueblo y desde entonces, se hizo sinónimo de exageración en la demostración de la opulencia y el derroche.
(Gracias, Rio Jucar)
|  |  | 29/03/2008 13.13.12 |  |  | arado | |  | "AQUÍ, CADA CUAL ARRIMA EL ASCUA A SU SARDINA..."
ARRIMAR EL ASCUA A SU SARDINA. En Rubielos y en todos los pueblos de España es aprovecharse de circunstancias favorables o hacer un uso egoísta de determinada situación. Según José Maria Sbarbi, denota la inclinación que todos tenemos a defender lo que nos pertenece o nos acomoda, que no es la misma cosa. Francisco Rodríguez Marín explica a su manera el origen del dicho: Dicen algunos que antaño solían dar sardinas a los trabajadores de los cortijos, que ellos asaban en la candela, en la lumbre, de los caseríos. Pero cuando cada uno cogía ascuas para arrimarlas a su sardina la candela se apagaba, con lo cual tuvieron que prohibir el uso de ese pescado y evitar altercados entre los trabajadores... No obstante, el refrán es muy corriente y no precisamente andaluz. Así pues, en el libro de José Gella e Iturriaga, el Refranero del Mar, vienen dos variantes: “Cada uno lleva la brasa a su Sardina” y “Cada uno, huelga llevar a la brasa a su sardina puesta a asar”, refrán que realmente es difícil incluso de pronunciar.
|  |  | 28/03/2008 9.25.31 |  |  | arado | |  | A RÍO REVUELTO, GANANCIA DE PESCADORES. Es proverbio que alude a los que medran aprovechando las revueltas y trastornos. la experiencia demuestra que los pescadores cogen mucho más pescado en el agua turbia que en la clara, tal vez porque cuando el agua está turbia los peces no ven los peligros que corren y caen más fácilmente en ellos. De aquí nació el otro modismo: "Pescar en agua turbia", como sinónimo de hacer su negocio y aprovecharse de un desorden que tal vez se ha promovido con dicho fin. Los griegos decían en el mismo sentido: "Enturbiar el agua del lado para pescar anguilas", modismo que Aristófanes aplica al mal ciudadano que provoca desórdenes a fin de enriquecerse a expensas del público.
|  |  | 10/03/2008 12.19.04 |  |  | arado | |  | ESCAPE (A ESCAPE) m. Salida o solución para un problema o una situación complicada, escapatoria: has de buscar un escape para este problema que tenemos. Fuga de un gas o de un líquido por un orificio o una abertura pequeña: hay un escape de agua en la casa de arriba. En los motores de explosión, salida de los gases quemados, y tubo metálico que los conduce al exterior: se ha oxidado el tubo de escape. INFORM. Primera tecla de la fila superior del teclado de los ordenadores, que permite salir de un programa o terminar una acción: tuve que darle a escape porque el ordenador se colgó. EN RUBIELOS: a escape loc. adv. Rápidamente, a toda prisa: ven a escape. Además es una conjugación del verbo escapar.
|  |  | 09/03/2008 11.19.35 |  |  | arado | |  | (Ojalá que pronto tengamos una piscina en Rubielos Bajos).
OJALÁ: Proviene del árabe: Inshallá, que significa "Dios lo quiera".
|  |  | 04/03/2008 18.28.15 |  |  | arado | |  | ARMARSE LA MARIMORENA. Describe una gran algarabía, o, mucho alboroto, con disputas, reyertas, voces y golpes. Es común explicar esta expresión de acuerdo con la pretendida historia de una mesonera llamada María, o María Morena. Tabernera de fuerte carácter, regañona y amiga de pendencias. Esta historia sugiere que a mediados del siglo XVI había una taberna en Madrid regentada por esta mujer y su esposo, un tal Alonso de Zayas. Estos mesoneros guardaban el mejor vino para sus clientes distinguidos y ofrecían el de menos calidad al vulgo. En cierta ocasión parece que los clientes se enfadaron y quisieron probar el vino bueno, a lo que la fornida mesonera se negó en redondo. La disputa fue tan fenomenal que no quedó mesa sana ni silla en que sentarse, y los golpes y las puñadas se repartieron con tanto ímpetu que sólo la llegada de los alguaciles pudo disolver la cuestión. La fama de aquella trifulca prosperó y por esta razón se habla hoy de esta mesonera. Ahora bien, a la mayoría de las taberneras y venteras de aquella época se las llamaba María, (como Maritornes) y es el nombre tópico de las mozas de las posadas, también. Acostumbradas al trasiego de huéspedes y viajeros, estas mozas (asturianas, muchas veces) solían envolverse en disputas y querellas con los hombres cargados de vino y con pocos escrúpulos. La expresión, por tanto, bien puede hacer referencia a la esposa de Alonso de Zayas, o a cualquier otra, dado que Marías eran todas o casi todas las taberneras, y “morena” es la forma típica de llamar a una moza española.
|  |  | 28/02/2008 20.53.12 |  |  | arado | |  | ¡SÍ, HOMBRE, SÍ! ¡PARA TÍ LA PERRA GORDA!
¡SERÁ POSIBLE! PERO, ¿SI ESO, NO VALE UNA GORDA?
En 1869, siendo ministro de Hacienda el catalán Laureano Figuerola se instauró la peseta (acuñada por primera vez en Barcelona por orden del rey Jose I Bonaparte en 1808) como moneda nacional con un valor de cuatro reales o cien céntimos, se redefinió el peso duro como veinte reales y el doblón como cien reales. Al año siguiente se acuñaron monedas de cinco y diez céntimos para hacer desaparecer las que estaban en circulación con la efigie de la destronada reina Isabel II. En estas monedas figuraba en el anverso una representación simbólica de España (una mujer sentada con una corona almenada) y en el reveso un león rampante sosteniendo el escudo del país) Debido a un defectuoso diseño o a una mala acuñación, el león más parecía perro y el pueblo llano empezó a llamarles perras (gorda y chica).
"Para tí la perra gorda" al desistir en una discusión o "No valer una gorda" por escaso valor, tienen su origen en este mote.
|  |  | 16/02/2008 10.44.42 |  |  | arado | |  | ¡MUCHACHO! NO TE METAS EN CAMISA DE ONCE VARAS.
METERSE EN CAMISA DE ONCE VARAS. La locución tuvo su origen en el ritual de adopción de un niño, en la Edad Media. El padre adoptante debía meter al niño adoptado dentro de una manga muy holgada de una camisa de gran tamaño tejida al efecto, sacando al pequeño por la cabeza o cuello de la prenda. Una vez recuperado el niño, el padre le daba un fuerte beso en la frente como prueba de su paternidad aceptada. La vara (835,9 mm) era una barra de madera o metal que servía para medir cualquier cosa y la alusión a las once varas es para exagerar la dimensión de la camisa que, si bien era grande, no podía medir tanto como once varas (serían más de nueve metros). La expresión "meterse en camisa de once varas" se aplica para advertir sobre la inconveniencia de complicarse innecesariamente la vida.
|  |  | 16/02/2008 10.26.35 |  |  | arado | |
|
 |
|
|
 |
|